公告版位

命中注定我愛你  

會點開這部來看,真的是因為 2008 阮經天、陳喬恩的《命中注定我愛你》,基本上是開啟我自從『流星花園』之後就不太看的偶像劇回歸之作,那時候光在電視上看到預告,就決定要追劇了,雖然後面因為收視率太好,有點拖戲,但整體而言,當年是看的很開心的,而且裡頭的【薑王爺】【薑母島】,還有*陳林西施兒女士*一家人,*烏柒柒*這類的用名字來製造'笑果'的創意,在當時真的造成一股風潮,無怪乎成為台劇至今難以超越的收視率。

總之,當年的台版雖然不算最頂尖,但以創意來說,真的很有趣,也讓我追的很開心,想不到隔了6年之後,這齣戲竟被韓國翻拍了。

我發現韓國人翻拍算是很忠於原著的,不管之前翻拍港片《跟蹤》,或者翻拍《敗犬女王》,到現在的《命中注定我愛你》,大部份的梗似乎都沒有大更動,這是好,也是不好,因為對於我這個已經看過原版,甚至都不只看過一遍的人來說,翻拍就少了驚喜感,除非演員真的表現到讓人驚艷不已,或者編劇給了細節更多巧思,或者導演將過程拍的精采無比,否則對我的吸引力,總是少了許多。

韓版的敗犬我看了兩集就收工了。

 

《命中注定我愛你》韓版的1-2集開場,老實說,沒有作到前開三點的任何一點。

第一,張赫的表演從一開頭就刻意誇張了,對比阮經天其實是到中段才開始變的幼稚,張赫的角色不只年紀大了幾歲,幼稚度也出現得更早,這樣的勾勒,其實我覺得沒有更好。

雖然,我很肯認張赫個人的表演功力,最近才剛把他和孔孝真的《謝謝》看完,張赫在《命中》真的很放開在表演,反差很大,只是對比上角色出現的劇情,我覺得不是那麼適當。

另外,我必須說,陳喬恩的陳欣怡實在表現的太好了,完全就是一張隨手可撕、可以丟掉的平凡無比的便利貼。但張娜拉的便利貼,我完全沒有感受到她的平凡、感受不到她刻骨銘心的痛。陳欣怡在發現自己上錯床,馬上又看到古馳和別的女人在一起,那痛哭、那表情,完全讓人感受到她的痛,張娜拉的便利貼,我真的沒什麼感覺。

 

第二,編劇試圖對一些細節編纂更多的巧思,看得出來想要交代一些細節,讓劇情現實合理,可是細節處理上我並不覺得有更精緻,張娜拉隨手撿水來喝就夠誇張了,一開頭買戒指的相遇,也不是很有趣,起碼看完前兩集,不覺得有哪些細節被更動的更特別。

 

第三,導演的速度我覺得拖了。

我覺得台版的*上錯床*,節奏感更好,陳欣怡發現上錯床,馬上被趕走,一回到自己的房間,馬上又看見自己的男友跟別的女人在一起,霎那間,所有的情緒都湧上來,委屈、傷心、冤枉等等等,讓她的情緒馬上爆發,瞬間就在所有人面前痛哭,這樣的緊湊感抓的很好,更能表現出陳欣怡的難過。

韓版的*上錯床*,反倒變得很平淡,張娜拉發現上錯床,只是驚訝,甚至冷靜的跟張赫對質,還一起去看攝影記錄,最後隔許久才回到自己房間,發現一個還稱不上是自己男友的男人跟別的女人在一起,這樣的委屈,真的不是太衝擊,節奏也拉的太慢了。

命中注定我愛你-1   

其實,我認為不止是導演的問題,細節被編劇改掉的部分也讓*便利貼女孩*成為*不夠隨便*的結果。

台版的陳欣怡,是花自己的錢帶著男友來度假,還在床上布置花瓣愛心,準備豹紋睡衣,為了要勾引男友,結果最後不只上錯床,奉獻了自己的清白給不認識的男人,轉身就在自己的床上看見別的女人穿著她的豹紋睡衣,躺在她布置的花瓣床上,正勾引著她的男友,滿心期待之後帶來相反的衝擊,才讓便利貼女孩顯得無比可悲。

也讓陳欣怡的痛哭,真切的讓所有人都感受到她的傷心。

但,韓版的張娜拉,卻不是那麼可憐。旅行是因為抽獎抽到的,邀請的律師也只能算是心儀的人,還沒有真實意義上的交往,她沒有被騙錢,也沒有預計奉獻自己身體的打算,從心態上來說,張娜拉的感情還沒有投入到律師身上,這個男人充其量就是陪她來旅遊的心儀男人而已,因此她的被背叛感,算不上什麼。

 

我並沒有要歌頌台版,但韓版似乎也沒有更好。

韓版選擇的演員其實並沒有太差,但編導針對劇本的細節整理過後,卻沒有讓劇情有更加突出的表現,因此,看完前兩集,我對本劇,真的沒有太驚艷,如果接下來還有繼續看下去,或許只是為了看張赫和崔真赫這兩個演員的演技吧。

但,整體而言,沒有期待。

 

延伸閱讀:台版【命中註定我愛你】~緣份總在一瞬間

韓影【Cold Eyes】間諜任務~ 重拍港片《跟蹤》

 

2014/07/11

看完3、4了,其實沒甚麼太大改編,算是忠於台版的。

不過,紀存希的結婚起碼是被趕鴨子上架,因此在當下隱瞞女友是正常的,所以後來也為了忠於自己感情,協議之後會離婚,不過感覺李健卻是乾脆的自己決定要結婚,電話中又不跟女友說清楚,如果沒有想協議離婚,不就整個是欺騙女友了???

如果本來就想之後離婚,他自己去說服美穎結婚不是騙了美穎的真心嗎?這樣一搞下來,我完全覺得此時同意結婚的李健心態很可議耶!感覺比紀存希更賤耶!完全不值得被原諒!

 

不過,我只想問一個問題啦~~

飾演金美穎媽媽的演員不也是*就要相愛*裡面金宇宙的媽媽嗎???

韓劇不都是一邊拍一邊播的嗎?而且這兩齣戲的媽媽戲份其實都不少耶,這樣同時間卡兩部戲,時間喬的好喔??

真是太厲害了耶!!

不過美穎的兩個姐姐超沒有存在感的耶,長相沒有存在感,表現也沒有存在感,台版的陳林西施兒家族實在太經典了,這塊目前看起來,韓版真的完全無法期待了。

 

2014/07/19

怎麼看完第6集,反倒有種感覺我寧願再去看一次台版好了。

看起來崔真赫這個Daniel會比台版的Dylan更積極。

倒是還蠻想看這男2會被改成怎樣的角色。

 

李健和美穎的離婚協議書既然還沒有簽,而且美穎是堅持要自己扶養孩子,看來韓版的改編,未來讓兩人分手的原因可能就不是流產同意書,而是離婚協議書了。

只是我還是不了解,明明劇情進行的飛快,而且刪掉台版大部份的配角角色,變成都是主角兩個的戲碼,但為什麼我卻看的很難過,覺得節奏很慢呢?

我重看台版都還沒有一直想快轉,怎麼反而看韓版忍不住一直快轉。

這,究竟是怎麼一回事呢????

 

 

2014/08/08

本來就說了,心得不會更新了。看來我還蠻有預知能力的。

看完了EP12。

老實說,也沒什麼想說的心得,因為我最認真看的時候,通常都是OST催下去的時候。

看完12集我也哭不出來,但每次只要這首歌一出現,就會突然讓我很有感覺,覺得主角有點可憐。

我實在太喜歡這首歌了,其實這首歌已經出現很多次了,第一次出現的時候就超愛,越聽越愛,只好來貼一下,自爽用的。

 

Jung Dongha(정동하) _ Destiny Sonata(운명 같은 너)

(You are my destiny(운명처럼 널 사랑해)

   

 

 

2014/08/15

這齣戲的歌真的很會洗腦,明明我都哭不出來,可是歌曲一直出現,就不由自主的讓我多看主角兩眼了。

我喜歡這首歌下歌的A/B段的編曲,比副歌更吸引我,還有最後那句 Goodbye My love,然後鋼琴落音接回B段頭。

又貼來自爽用的了,哈哈。

 

Ailee(에일리) _ Good bye my love(잠시 안녕처럼) 

 

 

話說,那個沙畫前幾年在網路上超有名的,我最有印象的是2012年播出的港劇《心戰》,配合每集劇情在片頭或者片尾的沙畫,非常有特色。

海潮大師的手法飛快,真的嘆為觀止。

有興趣的人可以每集去搜尋一下,我放一下其中的沙畫,真是很棒。

這已經是舊梗了,不過《命中》拿來求婚當浪漫用,就........還可以啦。

 

   

 

2014/08/28 ep17

竟然讓我人在國外都要忍不住來說一下。到底是為什麼韓劇都要搞的那麼悲情,本來笑中帶淚的《命中》被韓國人一改,竟然還是脫不了絕症,失憶和悲情,年紀大了實在是不喜歡這種自以為為對方好的決斷的愛情,傷人不是因為死亡,更多是因為當下的痛,如果眼前擁有的愛都不能感到欣喜,那麼建造的愛情究竟是什麼?
唉。
 
倒是一直想唱 Goodbye my love 這首歌,連走路都在哼,真是被洗腦了,哈!
 

 

 

, , , , , , , , , ,

妮子 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(8) 人氣()


留言列表 (8)

發表留言
  • 珊子
  • 妳感冒好多了是嗎!!看妳又發了新文,看劇能趕跑病菌吧!!哈哈
    台版的命中,細節的部份我完全還給編導
    看妳分析,也沒記起來,只有啊啊啊,原來是這樣的問號!!XDD

    我是很同意有人說,台版是陳欣怡為主,紀存希為輔,視角從女主出發
    但韓版顛倒,主戲給了張赫發揮,便利貼女孩目前更像是超級大綠葉
    這兩版最大的不同大概是主角易了主,明顯由張赫扛收視率XDD

    改編弧度不大,沒有完全照抄,我是肯定這一點的
    台版陳氏家門的那個正港台味,那個文化隔閡的部份,編劇必須用自己的文化去填補
    怎麼填,填的好不好,這兩點會變成有沒有嬴過台版的關鍵

    我或許會繼續看,自從謝謝以後,我和我家張赫失散許久了
    久到陌生到,我完全意外他會用這種誇張方式重塑紀存希XDD

    我來的目地除了聊戲,也想說你真的很搞怪,前一秒還病,下一秒又在文章中找到生命力
    真的和我一樣頗怪咖,哈哈

  • 命中我前後應該有看過3次吧,很好拿來笑,所以其實劇情記得蠻清楚的。

    我現在在看張赫的*樹大根深*,但覺得宋仲基真是演的超好阿,早早消失好可惜。
    我覺得張赫的李健設定為33歲,一開頭就用這麼浮誇的演法,當然我可以理解這是誇張的喜劇手法,但還是覺得有點違和感。

    前面這兩集,韓版我是有些失望的,因為我沒有看到便利貼的存在,李健被女友拋棄的失落也沒有打到我,當初陳喬恩和阮經天在這段其實演的很好,陳喬恩有便利貼的悲哀,紀存希有被女友拋棄的落寞兼帶著報復心態幫助陳欣怡的態度。

    我應該還不會馬上拋棄這劇,因為其實還是有期待張赫,也想看看崔真赫會如何登場,不過前兩集的編劇,讓我沒有太多期待倒是。

    其實我同時段看了好多齣戲,自己都覺得好會變心,本來想把*改過遷善*補完最後4集,突然變心把*謝謝*拿出來,然後一天喀完了,那邊又開了*就要相愛*,反正亂看,這裡看一齣,那邊看一齣,這邊看兩集,那邊看幾集的,看心情隨便看哈哈

    話說,本來*謝謝*看到12集那時好想寫感想的,結果去睡覺了,後來4集看完又覺得沒啥好寫了,原來人的心情真是月娘的臉阿,哈哈。

    我那天睡了13小時睡到腰痠背痛還沒聲音之後,好像差不多好了。
    等下要來看世界盃8強。

    妮子 於 2014/07/04 23:20 回覆

  • Zoe Hsiao
  • 看到宋仲基的名字,忍不住出聲一下!

    宋仲基的演技真的很好,他是個好演員無誤!
    看到你稱讚她說眼的好,我好開心!!!
  • 當初看成均館緋聞,雖然也覺得女林不錯,但還沒有讓我那麼驚豔,可是*樹大根深*裡面的宋仲基,真是演的好好喔。
    我差點都想說他怎麼不把皇帝一路演到老算了 哈哈哈

    雖然*善良的男人*我還是不想去看。
    劇情真的不是我的菜,再加上已經被劇透了,又有爛尾的氣氛。
    現在就期待他當兵回來之後了,呵呵。

    妮子 於 2014/07/05 00:04 回覆

  • 麗莎.謝
  • 我也看了,覺得節奏太拖,我又忍不住快轉了....
    張赫的誇張表演,讓我一直很想問『先生你有事嗎?』,不到討厭的地步,但就變的很乾,其實女主角的名字翻成『美英』應該會更適合,我就認識兩個美英.......
    看到現在我也覺得台版鋪陳比較正常,加上國台語之間轉換時產生的笑點,我覺得韓版要保留這些點可能有點困難,就算做到了,外國觀眾可能也無法理解方言,所以把重心放在李健,應該比較簡單,畢竟一脈單傳的問題跟庶子爭權的戲碼,在韓國還蠻常見的
    然後,我也覺得樹大根深裡,宋仲基的表現非常好
  • 其實,台版的紀存希一開始對陳欣怡是不好的,但我覺得韓版好像一開始就試圖將李健塑造成白馬王子,是一個會愛護女主角、自始就是好人的人,所以很多紀存希被逼的戲碼都變成是李健的自願了,可是從一開始就對女主角太好,這樣對他女朋友不是很不公平,我覺得這樣改沒有更好耶。

    紀存希一開始雖然對陳欣怡而言是個賤男人,但其實他只是自私,為自己的愛情,但在自私的同時,又總是不小心對陳欣怡好,當然到最後他完全變成白馬王子,可是我覺得這樣的鋪陳比較合理。
    不然像李健只因為一夜情,可憐女主角就自願娶她?那讓他可以不顧家族壓力等了六年的女友情何以堪?


    台語的笑點改掉我是覺得OK,只是我覺得張赫的誇張偶一為之還好,可是感覺有點太多了,我看的有點違和。
    而且節奏真的有點慢耶。明明只有20集,台版還有24集耶,而且當初台版都是120分鐘,理論上韓版改短了應該更緊湊,我怎麼覺得沒有?

    妮子 於 2014/07/11 20:36 回覆

  • 小凡
  • 哈哈~樓主你好~我最近也在看這部,就逛到你這來了^^
    不過我倒是覺得韓版還蠻好看的耶~
    可能我沒有仔細追過台版所以無法比較。
    反而之後回去看台版的還有點看不習慣@@"

    我想若沒有比較,而且稍微理解韓國文化的話,單獨來看韓版的話還是有它吸引人的地方:)
    李健的角色的確是誇張了點...這個目前我也還找不到角色定位是什麼@@
    女主的話,雖然設定上都是平凡的人,但是我覺得陳欣怡這個角色有被鮮明的強調她的平凡性,而美穎就真的是普通到不行的人。
    至於隨手撿水來喝...在韓國他們就連路邊攤賣黑輪的竹籤都是共用的,所以這在韓國其實不令人意外~
    而且韓劇的特色就是愛灑狗血...EX為了營造女主有種很衰的感覺,上錯床之後還連鞋都來不及穿就被抓去對質,狼狽回房之後撞見心儀的人跟別的女生在一起,所以累積委屈而哭。
    加上韓國人就是情感含蓄又稍微帶著傳統,台版那樣的趕鴨子上架這點就比較不像是韓國人會做的事^^"
    但畢竟也要忠於原著,所以才改編成在被眾人逼婚前,又加一段跟美穎溝通的過程來鋪陳。
    這些林林總總加起來也難怪會給人感覺有點拖啦...
    但我想李健會答應結婚是遵循著"是男人就要負責"的想法,至於女友那邊,應該是想說明"即便很想忠於自己情感,但畢竟自己連孩子都有了,難道要逃避責任嗎?"這種心態吧!
    而且到第8集女友就會出現了~所以再看看之後劇情發展吧!
    這樣解讀會比較能理解~
    其實是因為我先生是韓國人啦^^,所以稍微推敲一下比較能理解,但我也很喜歡從不同角度去看戲劇或是電影,

    雖然台韓版設定上不太相同,但我真心覺得娜拉跟張赫有把這兩個角色撐起來,也是蠻值得期待後續的:)

  • 您好,看戲本來大家的點都不一樣,沒有什麼正確與否的,也謝謝你願意交流意見。

    以戲劇的張力,不同國情有不同表現方式,確實,所以這塊我只能說,韓版演繹出來的戲劇張力比較不能說服我。
    至於李健如果要為孩子負責答應結婚也是合理的,只是如這樣,既然他決定負責到底,卻又繼續隱瞞女友,這樣的設定,我不覺得有比較好。
    或許打電話的當下,太臨時,只能逃避的不說,但之後他也未曾試圖處理掉女友這條線,一邊跟美穎結婚負責,一邊又不處理掉女友,竟然要等女友自己回國才想要表白,那如果女友在國外待個三五年,難不能他繼續瞞個三五年? 都決定要對別的女人負責了,也已經結婚了,女友竟然毫不知情,我覺得這樣的男人很糟糕。

    台版的處理比較能說服我,因為紀存希被逼結婚,本來就打定主意生完小孩就趕走陳欣怡,他並沒有想要對她負責,因此在他的想法,不須要對女友說,因為8個月後就會回復原狀,雖然對陳欣怡很賤、很自私,但他的心態比較可以理解。
    當然,這樣的邏輯主要都是架構在感情這一塊,以感情這一塊,我覺得紀存希是比較合理說服我的設定。

    看了8集,我個人對張娜拉真的沒什麼存在感,不知道,反正這個女主角對我而言感覺就是可以隨時快轉跳過去看的角色。或許現實生活中到處是這種人,但畢竟是戲劇,主角讓我看到沒有存在感,就真的很有趣了。

    韓版有改掉一些台版的誇張,對李健和美穎之間的細節用一些比較生活化的方式來描寫,但也同時增加了男1男2爭奪女1的橋段,這是很傳統的韓劇模式,也沒有不好,只是太常見了,看多了有點膩。
    台版的男2一直到後大半段,兩人分手後才有出現和男1競爭的表現,其實我比較喜歡這樣的設定,我還蠻討厭男1男2男3全部都會同時喜歡上女1這種橋段。

    不過後半段的改編幅度目前看起來是比較大,這戲我應該會繼續看下去,但心得大概就不會更新了。

    妮子 於 2014/07/28 13:58 回覆

  • 嘿
  • 每個演員都有自己的特色 你的影評太主觀了
  • 謝謝

    妮子 於 2014/10/23 23:15 回覆

  • 喜歡韓版
  • 其實當媽後,比較愛韓版的,因為很有感觸和感動……台版有點不正經,看完哈哈笑就忘了,韓版乍看有台版的搞笑印象,會有應該要搞笑的刻板印象,所以乍看很不能接受,但看了幾集後喜歡韓版的感情為主軸的表現……尤其是對失去孩子的刻劃,讓當媽後的我每看必哭,很感動。所以韓版看完,反而讓我常久久不能自己!
  • 不過當初台版陳欣怡跟紀念品那段,有讓我很好哭耶。哈哈

    妮子 於 2015/02/04 20:44 回覆

  • ddd
  • 我觉得韩国版的抄中国版的。他们简直就是一模一样的。
  • 韓版的就是改編自台版的啊,不過後面有些不同。

    妮子 於 2015/02/07 17:54 回覆

  • 悄悄話

您尚未登入,將以訪客身份留言。亦可以上方服務帳號登入留言

請輸入暱稱 ( 最多顯示 6 個中文字元 )

請輸入標題 ( 最多顯示 9 個中文字元 )

請輸入內容 ( 最多 140 個中文字元 )

請輸入左方認證碼:

看不懂,換張圖

請輸入驗證碼